Banner

jueves, 20 de diciembre de 2018

[Bara] Saint Seiya 01 BD

¡PUM!

Sí, empiezo serie que nunca pensé que fuera a sacar, la verdad.

Explicaciones previas, por mi naturaleza.

Cierto, nunca pensé hacer esto en Bara, menos traducirlo yo. ¿Entonces? Bueno, no sé. La explicación más fácil es que me ha dado por ahí. Lo cierto es que me apetece mucho hacer esta serie. Aparte de que no me va a dar mucho trabajo. Sé que tengo más series pendientes, pero esto me lo pedía el cuerpo. El plan es hacer los 114 capítulos de la serie original, las películas, Hades y seguramente Saintia Sho [motivo por el que me he animado con este proyecto]. Como dije, sé que tengo más cosas pendientes, lo sé. Prometo ser buena y solo tener en espera larga Magical Emi [no depende de mí, sino de las vosis] pero el resto irles dando mejor ritmo y poner en activo según acabe otras series.

Otro comentario, como esta serie es como es, lo más seguro es que en algunas noticias de capítulos diga alguna que otra coña, pero os prometo que la serie está hecha con cariño, respeto y mucho cuidado.

¿De qué va esto? Por si alguien no conoce este gran clásico... Cuenta la leyenda que en épocas de crisis y cuando el mal amenaza al mundo, aparecen los Saints, caballeros de la diosa Atenea, para protegerla y salvar al mundo. En este primer episodio conoceremos a Seiya y cómo gana su armadura de Pegaso.

El tamaño de los paquetes de esta serie aún no lo he decidido, pero estoy viendo que me dará poca guerra y que será ágil de hacer [como Sennen Joou, supongo].

Espero que os guste mi versión, de verdad os lo digo. Ahora mismo estoy muy ilusionada con este proyecto, en parte por eso lo he colado en la lista de activas. Creo que lo voy a disfrutar bastante y por eso espero que sea de vuestro agrado.

El cabezota de Seiya


Gokigenyou!!

13 comentarios:

  1. Buff comienzas la serie de mi vida. ¡Ánimo con esta labor titánica! Espero que durante el proceso consigas despertar tu séptimo sentido, lo vas a necesitar ^^.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias!

      Espero que te guste la versión que voy a hacer. Sé que se hará largo pero merecerá la pena.

      Espero despertar mi séptimo sentido en el proceso, que sé que disfrutaré como he disfrutado otras tantas series.

      Eliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, no agradeces nada. Yo me he esforzado y puesto mucho cariño en esto para que vengas a decirme que deja mucho que desear.

      Traduzco como traduzco, con varias vosis comparando cosas para hacerlo lo mejor posible.

      Lo que es pedir demasiado es que gente como tú tenga buenos modales, me da a mí.

      A llorar, a la llorería, idiota.

      Eliminar
  3. No era necesario borrar el comentario ni insultar. Me disculpo si parecía maleducado, pero trataba de hacer una crítica constructiva. El esfuerzo que se invierte en traducir y editar una serie tan larga es descomunal, así que eso hay que reconocerlo. Por eso te lo agradecí y en ningún momento dije que no le hayas puesto cariño (es evidente que sí).

    Para que conste (si no me vuelves a borrar el mensaje), no critico tu traducción sino la fuente inglesa desde la que has traducido. Por muchos vosis que tengas, si se trabaja desde una base mala, el resultado no será bueno. Creo que es lógico.

    Repito, no es un ataque personal.

    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí es necesario borrar cuando vas a ofender.

      Primero dices que deja mucho que desear mi versión, tócate las pelotas, "amigo".

      Segundo, ¿constructivo? Y una leche. Si no, no me hubiera enfadado tanto.

      Tercero, si no te gusta mi versión por lo que sea, búscate otra. Aquí no vengas a decirme cómo hacer las cosas, porque no.

      Cuarto, este post no te lo borro, pero a la siguiente gilipollez que pongas, te borro todo lo que escribas.

      Mide primero tus palabras y luego te diriges a mí, que no tienes ni idea de muchas cosas.

      Y encima te ofende que te diga idiota cuando te has portado como un idiota.

      Eliminar
  4. No me has ofendido, tranquila. Tampoco yo buscaba ofender, pero tienes razón en que debería haber expuesto lo que quería decir con más tacto. Ha sido un malentendido y por eso me he disculpado y vuelvo a hacerlo.

    Para que veas que sí que busco ser constructivo, no voy a entrar en ninguna polémica y te dejo el subtítulo en inglés de la versión que te comentaba para que lo compares con el que usaste para traducir el capítulo 1.

    https://drive.google.com/file/d/1kAMRznzuLyxPF9kIsAd5Je9d7MIKsDhp/view?usp=sharing

    Está ajustado a lo que se dice en japonés. Solo con revisar lo que se dice después del opening y hasta el minuto 4, te darás cuenta de bastantes diferencias.

    Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Vamos a ver, esta vez tengo que medir yo mis palabras.

      Yo ya he hecho Saint Seiya lo mejor que he podido comparando con varias vosis y pegando la oreja con lo que sé de japonés.

      Exactamente, ¿qué pretendes? ¿Que me rehaga los 114 capítulos con la versión que tú quieres a tu gusto? [perdón, esto no podía medirlo lo suficiente]. Sinceramente, no entiendo tu queja. Yo ya he hecho una serie y la he cuidado. Si no te gusta, busca otra, yo no voy a modificar nada porque para mí está bien así.

      Eliminar
    2. No busco que re-hagas nada. Eso sería muy pretencioso por mi parte. Solo quiero explicarte mi postura y que entiendas por qué hice ese comentario, para que veas que no fue una crítica gratuita y sin fundamento. Simplemente soy un fan de la serie en busca de una versión subtitulada más profesional que la oficial. Eso es todo.

      Que tengas buena tarde

      Eliminar
    3. Vale, perfecto y aclarado. Pero ponte en mi lugar que entras aquí diciendo que deja mucho que desear y luego me enseñas un sub "bien hecho". Insisto, mi versión está más que cuidada, si no te gusta, pues te buscas otra y me dejas tranquila. Que yo lo único que hago es perder mucho tiempo para compartir cosas para que vengáis a decirme según qué cosas.

      Yo soy muy fan de muchas series y tu comentario ni lo termino de entender ni entiendo su necesidad. De verdad, si no te gusta, busca otra cosa.

      Gokigenyou.

      Eliminar
    4. Gracias por la comprensión. Igualmente yo entiendo que has invertido mucho tiempo cuidando una "release", sea o no la mejor posible. Sí me gustaría aclarar que el que unos subtítulos se ajusten más o menos a la versión original, no es una cuestión de gustos (como sí lo sería el criticar cómo se traduzcan las técnicas de la serie, o el término que se use para Saints, o los Cloths etc. Con eso no me meto, porque para gustos colores.) sino un hecho objetivo. De fan a fan, yo siempre aprecio cuando alguien me descubre mejores versiones de una serie que me gusta y poder así renovar mi colección.

      Un saludo y disculpas de nuevo por el malentendido. Mucho ánimo con el curro del fansub y mis mejores deseos.

      Eliminar
  5. Gracias por hacer este trabajazo de traducir todo el Saint Seiya original, serie y películas.
    Parece mentira que cuando me puse a buscar algún fansub que lo hubiera hecho, el único que encontré fue el tuyo (hay un torrent muerto de uno llamado IcePlanet, pero así, sigue muerto, y tampoco es versión BD), y yo que pensaba que siendo Saint Seiya tendría multitud de traducciones y encontraría muchos sitios webs. Digo el tuyo también, porque quito de la ecuación los sitios en los que encuentras la serie con varios audios+"subs "oficiales", y la verdad siendo oficiales me hacen más pensar que tendrán multitud de errores (y no digamos ya en audio no japones) comparado con lo que haga un fan de la serie. Por ejemplo, todos los títulos de episodios están traducidos mal y nunca subtitulan las previas.
    También se agradece el tamaño de los episodios, que pareciera que actualmente la gente no guardan series o tenemos multitud de HDD, con eso de episodios de 23 minutos de algunos fansubs que pesan más de un giga o cerca de él.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dentro de no mucho espero tener Hades hecha.

      Y sí, muchas veces los fans aunque podamos meter errores, que los cometemos, creo que cuidamos más las cosas por el cariño que ponemos.

      Te animo a entrar al discord que suele estar animado y creo que podrías estar agusto.

      Gracias por tus comentarios.

      Eliminar

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.